Пресса Британии: Медведев прокладывает путь в 2012 годТандем в России: к чему приведут "деликатные" отношения?Обзор британской прессыАвторы большой аналитической статьи в Financial Times ищут "оттенки различия" между президентом России Дмитрием Медведевым и премьер-министром Владимиром Путиным, пытаясь понять, кто из них пойдет на второй президентский срок в 2012 году.
"Деликатные" отношения между Медведевым и Путиным очень трудно привести к общему знаменателю, однако можно оценить на примере отношений президента с самыми близкими людьми из окружения премьер-министра, пишет газета. Одним из самых близких является вице-премьер и до недавнего времени член совета директоров "Роснефти" Игорь Сечин.
Отношения между Сечиным и Медведевым, мягко говоря, натянутые. Их презрение друг к другу очевидно любому, кто хоть изредка, но видит их вместе на телеэкранах, пишет FT. Известно, что боссы "Роснефти" называют команду Медведева не иначе, как "бойскаутами", отмечает издание.
Одной из редких побед президента Медведева, приказы и указания которого не воспринимаются всерьез большинством министров, преданных Путину, явилось, по мнению газеты, смещение Сечина с занимаемых им постов в "Роснефти" и других компаниях.
Медведев, как в свое время Горбачев, старается укрепить свою политическую власть экономическими достижениями, пишет FT . Их немного, но они все-таки есть.
"Медведев использует слоган "модернизация" для того, чтобы отнять у государства право политического вмешательства в экономику страны", цитирует газета бывшего кремлевского чиновника, пожелавшего остаться неназванным.
"Путин не отдает идеологического предпочтения государственному капитализму, однако правительство понимает, что командовать частными компаниями будет гораздо сложнее"
Сергей Гуриев, ректор Новой Экономической Школы"Экономический коллапс 2009 года, когда ВВП России упал на восемь процентов, многим открыл глаза на то, что путинская экономическая модель, которую уже принято называть "Kremlin Inc", исчерпала себя", - пишет FT. Дмитрий Медведев пытается теперь внести свою лепту в реформу экономики, чтобы к 2012 году прийти не с пустыми руками.
При этом, отмечает издание, критика Медведева в адрес своего старого друга Путина, всегда тщательно продумана и завуалирована. Он называет доставшуюся ему в наследство экономику "примитивной", но никогда не называет конкретных имен и ни на кого не указывает пальцем.
Экономисты считают, что ежегодный прирост экономики на 4% после экономического спада в 2009 году - это намного ниже того, чего Россия могла бы достичь, если были бы проведены реформы, направленные на сокращение социальных расходов и увеличение государственных и частных инвестиций.
На примере мартовского указа президента Медведева о том, что министры не могут заседать в совете директоров госкомпаний, FT показывает, что с одной стороны президент "поиграл мускулами", но с другой, - "это продемонстрировало ограниченность его власти".
Несмотря на то, что Путин публично поддержал решение Медведева, еще не понятно, кого он захочет увидеть в совете директоров госкомпаний вместо старых, верных ему людей, отмечает издание.
И кто, в конце концов, будет принимать решение о новых назначениях? - задаются вопросом авторы статьи. И приходят к выводу, что навряд ли этим человеком будет Дмитрий Медведев.
Путин поддерживает усилия Медведева по модернизации экономики, но создается ощущение, пишет FT, что его поддержка продиктована желанием сохранить контроль над всеми управленческими рычагами.
"Правительство понимает важность госкомпаний для политической власти, - цитирует FT профессора Сергея Гуриева, ректора Российской экономической школы. - Путин не отдает идеологического предпочтения государственному капитализму, однако правительство понимает, что командовать частными компаниями будет гораздо сложнее".
Так будет или не будет Дмитрий Медведев выставлять свою кандидатуру на президентских выборах 2012 года?
"Он репетирует и готовится к выборам. Я думаю, что это вполне очевидно", - цитирует FT Игоря Юргенса, одного из ключевых людей в экономической команде президента Медведева.
http://www.bbc.co.uk/russian/uk/2011/05/110513_brit_press.shtml