Реклама

Место для вашей рекламы

Реклама

Погода

Яндекс.Погода

Голосование

В какой озвучке вы предпочитаете смотреть западные фильмы?

Оригинал (я достаточно хорошо знаю английский, чтобы понимать, о чем идет речь в фильме)
0 (0%)
Оригинал в сопровождении субтитров
1 (11.1%)
Синхронный перевод (озвучивание одним человеком всех актеров, при котором слышна оригинальная речь)
0 (0%)
Закадровый дубляж (озвучивание как минимум двумя персонами, при котором слышны оригинальные голоса)
3 (33.3%)
Дубляж (профессиональное озвучивание фильма, при котором оригинальные голоса актеров не слышны)
5 (55.6%)

Проголосовало пользователей: 9

Автор Тема: В какой озвучке Вы предпочитаете смотреть западные фильмы?  (Прочитано 1547 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Лучик

  • Куряне
  • Почетный гражданин
  • *****
  • Сообщений: 72 028
  • ( ͡◉ ͜ʖ ͡◉)
    • Просмотр профиля
Итак, в какой озвучке вы предпочитаете смотреть западные фильмы?
И ещё вопрос, есть ли актёры, голоса которых в дубляже Вам нравятся или наоборот, не нравятся?
Лично у меня сильно развито слуховое восприятие. Я даже смотреть не стану фильм, если голос не нравится.
очень не люблю скрипучий голос милой женщины , актрисы Натальи Даниловой (Место встречи изменить...)

Все люди от рождения добрые, злыми их делают другие добрые люди.

Оффлайн BobNet

  • Куряне
  • Почетный гражданин
  • *****
  • Сообщений: 33 525
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Кто-то стал избалован, надо бы вернуть назад во времена VHS где фильмы звучали чаще всего одним гнусавым голосом ;)

РЭД

  • Гость
Терпеть не могу озвучку "звездами". :pleasantry:
Половину не знаю (нафиг было приглашать?!), вторая половина ассоциируется с актером а не с озвучаевым персонажем.
А вообще вопрос странный. Многоголосый дубляж всегда лучше

Оффлайн Oleg_R

  • Куряне
  • Почетный гражданин
  • *****
  • Сообщений: 4 119
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Если перевод нормальный - не важно, как он озвучен.
Вспомнить того же "Тёмного рыцаря" и его тихий провал в российском прокате.

Оффлайн Лучик

  • Куряне
  • Почетный гражданин
  • *****
  • Сообщений: 72 028
  • ( ͡◉ ͜ʖ ͡◉)
    • Просмотр профиля
нравится вот такой
Закадровый дубляж (озвучивание как минимум двумя персонами, при котором слышны оригинальные голоса)
Мне важно слышать оригинал и его эмоции, а не другого артиста.
Все люди от рождения добрые, злыми их делают другие добрые люди.

Оффлайн Brodyga

  • Землянин
  • Куряне
  • Почетный гражданин
  • *****
  • Сообщений: 2 309
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • Кустарник
А мне иногда нравиться гнусавый перевод :)
:gun_rifle:  :worthy: Омерико!!!!

Оффлайн Лучик

  • Куряне
  • Почетный гражданин
  • *****
  • Сообщений: 72 028
  • ( ͡◉ ͜ʖ ͡◉)
    • Просмотр профиля
нравиться гнусавый перевод
  А мне он совсем не мешает, кстати ,ловлю себя на том, что я его как бы не слышу, а слышу одних актёров.
Все люди от рождения добрые, злыми их делают другие добрые люди.

Оффлайн doofy

  • Куряне
  • Почетный гражданин
  • *****
  • Сообщений: 7 238
  • Пол: Мужской
  • WAAAZZAAAAAP
    • Просмотр профиля
Мне важно слышать оригинал и его эмоции
для таких эстетов, их кстати много, существуют субтитры.

очень уважают, подслеповатые эстеты, авторские переводы Алексея Михалева, Андрея Гавриловя(таких много , но эти сыскали признание) Гоблин для эстетов-извращенцев
"I know what you did last halloween"

Оффлайн Лучик

  • Куряне
  • Почетный гражданин
  • *****
  • Сообщений: 72 028
  • ( ͡◉ ͜ʖ ͡◉)
    • Просмотр профиля
существуют субтитры.
не люблю- то ли картинку смотреть, то ли текст читать. У мня мозг раздваиваецо. Из них только "С широко закрытыми глазами", потому что он только такой и есть по условию Кубрика.
Все люди от рождения добрые, злыми их делают другие добрые люди.

Оффлайн Sensi

  • Ласковая и нежная
  • Куряне
  • Почетный гражданин
  • *****
  • Сообщений: 8 925
  • Пол: Женский
  • Амазонка
    • Просмотр профиля
    • Sensi.ru
Гоблин для эстетов-извращенцев

А разве он не дает максимально точный перевод?  ;)

Мне с субтитрами нравится, правда так редко смотрю. А муж у меня неплохо в английском понимает, периодически смотрит что-то на оригинальном языке и говорит, что наши плохо переводят, не достоверно.
Стоматолог-терапевт.

Оффлайн doofy

  • Куряне
  • Почетный гражданин
  • *****
  • Сообщений: 7 238
  • Пол: Мужской
  • WAAAZZAAAAAP
    • Просмотр профиля
это Михалева уважают за точность, а Гоблин это гоблин

не каждый фильм удобно с субтитрами смотреть, согласен. дело привычки

мне многоголосый вполне устраивает, даже если fuck & shit  заменяют детскими синонимами
"I know what you did last halloween"

 

Друзья

Статистика

Яндекс.Метрика Сервис мониторинга вебсайтов Host-tracker.com

Городской информационный портал г. Курска. При перепечатке гиперссылка на сайт обязательна. 2004-2018

Сайт не рекомендуется к просмотру лицам, не достигшим 100 лет, а также людям впечатлительным, лицам с неустойчивой психикой.
При возникновении спорных ситуаций, в том числе и по нарушению авторских прав, просьба обращаться на почту [email protected]